猜謎:茨威格寫陀思妥耶夫斯基的這幾句話

指的是誰?

Er hört die Stimmen der Kleinen und Schwachen,      梅詩金公爵?

Der Frauen, die sich vergebens verschenkten,          娜斯塔霞?

Der Dirnen, die sich selber verlachen,              索尼婭?

Den finstern Groll der immer Gekränkten,            迪米特里?

Die Einsamen, die kein Lächeln berührte -          伊凡?


Add comment 九月 15th, 2008

一封情书

  “阿历克赛·费多罗维奇,”她写道,“我瞒着一切人,也瞒着妈妈给您写信,我知道这是很不好的。但是如果不对您说出我心里的一切,我就活不下去,这些话除去你我两人以外,事先不能让任何人知道。但是叫我怎样对您说出我十分渴望要对您说的话呢?据说,纸张不会脸红,告诉您,这是不对的,这张纸也脸红得和我现在一样。亲爱的阿辽沙,我爱您,从我俩还是孩子时就爱,从莫斯科起,那时您还完全不是现在的这个样子。我终身爱您。我的心选中了您,我愿意和您结合,白头到老,同生共死。自然先决条件是您必须脱离修道院。关于年龄一层,我们可以等待法律允许的时候。到那时候我一定会恢复健康,可以走路,跳舞。这是用不着多说的。

  “您看,我是一切都想到了,只有一件事不能猜想:那就是您读了这封信以后,会对我怎么想?我爱笑,好淘气,我刚才还惹您生气了,但是我对您说实话,我在执笔以前,曾向圣母像祷告,现在还在祷告,几乎哭了出来。

  “我的秘密现在掌握在您的手里了,明天您来时我不知道怎样看您。阿历克赛·费多罗维奇,假使我象刚才那样,看到您的脸时,又象傻瓜一样按捺不住,大笑起来,那可怎么办呢?您一定会认为我是促狭的坏女人,不再相信我这封信。因此我恳求您,亲爱的,如果您对我有一点同情,在您明天走进来的时候,不要过于正面看我的眼睛,因为我的眼神和您相遇的时候,我一定会忽然大笑起来,何况您又穿着这种长袍。……现在,我想到这一点的时候,就全身发冷,所以您走进来的时候,暂时请您不要看我,可以看母亲或窗外。……

  “我居然给您写了情书,我的天,我做出了什么事情!阿辽沙,请您不要瞧不起我。如果我做了很坏的事,使您生气,那么请您饶恕我。现在,我的也许会永远使我失去名誉的秘密交在您的手中了。

  “我今天一定要哭。再见吧,直到那可怕的再见时刻。丽萨。

  “又及。阿辽沙,请您一定,一定,一定要来!丽萨。”阿辽沙不胜惊奇地读完这封信,读了两遍,想了想,忽然轻声而甜蜜地笑了。他不禁打了个哆嗦,在他看来这笑声是有罪的。但是过了一会,他又那样轻声地、幸福地笑了。他慢吞吞地把信装进信封,画了十字,躺下来。他的心灵的纷扰忽然过去了。“上帝,愿你宽恕这些人,保佑这些不幸的、心情不安的人们,给他们以指引。你掌握着道路:指给他们道路使他们得救吧。你就是爱。你给一切人送来欢乐!”阿辽沙喃喃地说,画着十字,渐渐沉入了静谧的梦乡。


Add comment 三月 15th, 2008


 

三月 2010
« 十    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

文章

分类目录

Hi all!

标签

最近文章

最近评论

链接表

功能